 |
|
|
 |
| |
|
|
|
Aunque pocos lo
crean, en los albores del siglo XXI, en medio de la expansión
de Norteamérica jugando el papel de potencia imperial,
y llevando tras ella la influencia de sus patrones culturales,
el español es la lengua de más alto crecimiento
en el planeta. Se calcula que existen entre 450 y 500 millones
de hispanohablantes, y aunque lenguas como el chino, el hindú
y el inglés cuentan con más practicantes, el español
es el segundo idioma en extensión y no focalizado geográficamente,
y por lo tanto, es más universal.
Países como Brasil lo declararon su segunda lengua, en
China se enseña en las principales universidades, 17
países lo tienen como lengua única y 4 como lengua
compartida. Estados Unidos es el quinto país con hispanohablantes
del mundo y después de la década de los 60's,
cuando hablar español allí era denigrante, o en
los 80's cuando surgieron movimientos de English only, en 2007
el 60% de quienes estudiaban otro idioma en esa nación,
habían escogido el español.
El 5,7% de las personas del planeta hoy hablan español,
mientras idiomas como el ruso es hablado solamente por el 2,2%,
y el francés y el alemán por el 1,4% de la población.
El Instituto Cervantes calcula que en el año 2030 los
hispanohablantes en el mundo serán el 7,5% y en 2050
llegarán al 10%. El escritor Daniel Samper Pizano atribuye
éste crecimiento, medio en broma y medio en serio, a
factores exógenos a los lingüísticos: El
crecimiento del español está directamente relacionado
con la potencia sexual, los latinos se van más a la cama
y tienen más hijos, y eso no es el resultado del trabajo
de difusión de las academias de la lengua ni del impulso
del español por sí mismo, sino de la demografía.
Sin embargo, el futuro del español no es tan promisorio.
El desarrollo acelerado de la Internet llevó a pensar
que su propagación terminará influyendo la estructura
y pervivencia del español, campo en el cual las cifras
cambian radicalmente: mientras el número de páginas
web en inglés llega al 45% del total de la red, las de
otros idiomas como el español sólo alcanzan el
4,5%, el francés un 5% y el italiano un 3%. La razón,
la centralización en los países industrializados
del acceso a Internet como herramienta tecnológica: el
63% de los norteamericanos usan Internet y en la Unión
Europea el 44%. En contraste, en América Latina sólo
un 11% accede a la red y en países como Perú solo
el 6% de las personas tiene computadora y escasamente el 1%
accede a Internet. La primera conclusión, y ya preocupante,
es que no existe correspondencia entre el número de hablantes
en español con el número de páginas que
utilizan este idioma como base, y al considerar Internet como
la estructura fundamental de las comunicaciones interpersonales
en el nuevo siglo, la amenaza se torna evidente.
Las explicaciones para esta disparidad son varias; los académicos
de la lengua y de otros campos del conocimiento, opinan que
los trabajos científicos en español y en general
la posibilidad de tener páginas web en la lengua de Cervantes
es reducida, debido al bajo nivel educativo de los hispanohablantes
y al bajo apoyo político a la investigación y
al desarrollo tecnológico. La consideración tiene
su asidero: la hegemonía del inglés como lengua
de publicación es absoluta en las ciencias naturales,
aplicadas y tecnologías; sólo 3% de publicaciones
en Estados Unidos no son en inglés, lo que obliga a las
comunidades científicas o lectores legos a traducir o
leer necesariamente en inglés. |
|
Según el
escritor Antonio Muñoz Molina,
la amenaza del español no es el inglés
sino la
pobreza, no es el Internet sino la falta de educación
, alerta corroborada por el presidente de la Real
Academia Española, Víctor García de la
Concha:
Lo que el mundo hispanohablante tiene
es hambre y sed de justicia.
|
Hay otra señal
de alerta para el futuro del español, según el
escritor Antonio Muñoz Molina: La amenaza del español
no es el inglés sino la pobreza; no es el Internet sino
la falta de educación, alerta corroborada por el
presidente de la Real Academia Española, Víctor
García de la Concha: Lo que el mundo hispanohablante
tiene es hambre y sed de justicia. Desde éste punto
de vista, la supervivencia de la lengua de Quevedo no dependería
de los académicos ni de sus hablantes, sino de los políticos,
y ahí, el panorama se oscurece. Mientras en Brasil hay
193 alumnos por computador, siendo el país de América
Latina con mayor número, en Norteamérica hay 10
alumnos por equipo.
La amenaza tecnológica
La rápida adaptación y tránsito
a una sociedad basada en la información, a su vez soportada
en la tecnología, no permite dimensionar históricamente
el significado del cambio de paradigma, o quizá la historia
siempre se verá con mayor claridad tras la cortina de
los años. Lo real es que del mismo modo como la primera
gran revolución de la información -la invención
de la imprenta-, transformó las sociedades y el conocimiento
en occidente, la Internet puede trasformar, como consecuencia
tangencial, aspectos intrínsecos de la cultura de los
pueblos, en donde la lengua es el factor primordial.
Los humanos siempre se han transformado ante los avances tecnológicos.
Haciendo una retrospectiva imaginaria: ¿Que sucedió
con ese homínido que bajó por primera vez de un
árbol? Su sociedad se transformó con el fuego
y algunas centurias después con la rueda; más
recientemente el ferrocarril modificó las formas de producción,
los automóviles cambiaron las distancias y la capacidad
de conocer el mundo, y el avión el concepto de velocidad
y tiempo. En la historia reciente de los medios de comunicación,
la aparición del cine amenazó todos los conceptos
artísticos y culturales, la radio acercó los pueblos,
la televisión mostró un mundo ancho y ya no tan
ajeno, y ahora la Internet nos conecta con inmediatez, pero
aún no dimensionamos sus influencias futuras. Lo cierto
para los académicos de la lengua española en todos
los hemisferios, es que nuestra lengua se transforma casi tan
rápido como crece la web.
Mientras se habla de informática e Internet, debemos
saber que el español es la mejor herencia cultural de
nuestros pueblos, por cuanto es el idioma de la identidad. Platón,
4.000 años atrás, hablaba de la necesidad de construir
la sociedad de las palabras, y en su diálogo El
Cratilo decía que a las cosas hay que ponerles
un nombre que representen a las cosas en el imaginario de cada
pueblo. Es un hecho que el español se construye todos
los días y las palabras amanecen pero no anochecen, debido
en gran medida a que el idioma es una construcción permanente
que crea el pueblo, y no los académicos que sólo
lo cuidan; los escritores antes de Rulfo se avergonzaban del
habla popular y ponían comillas para distanciarse de
ella, desconociendo que es en la diversidad de la lengua donde
se encuentra su riqueza, porque permite su renovación.
Al aceptar la renovación constante de la lengua, es imposible
oponerse a las transformaciones que genere Internet, incluso
con logros rescatables como el retorno del género epistolar,
prácticamente desahuciado y ahora revitalizado en el
correo electrónico. La lingüista Genoveva Iriarte
del Instituto Caro y Cuervo, encuentra que en el Chat, pese
a las aberraciones y cambios aplicados a las palabras, permanecen
las reglas básicas de sintaxis; y así como los
niños de la calle son los primeros innovadores de la
lengua, aunque la llegada de sus neologismos tarden en llegar
a los diccionarios que avalan los nuevos términos y los
reviste de prestigio, las expresiones surgidas desde los Chat
tienen la ventaja de contar con un medio poderoso que ayuda
a su rápida difusión. El parlache en Medellín
apareció como código secreto y alcanzó
su arraigo en jóvenes que se sentían amenazados
por la violencia; luego esas palabras se volvieron de uso común
superando el contexto de su nacimiento, demostrando la mutación
constante de la lengua. |
|
La expansión
de los idiomas que durante siglos se hizo a través
del dominio territorial, cambió en el siglo XXI, y
ahora el español debe mirar otros vehículos
de difusión, no sólo la lectura y la escritura:
hay que hacer un profundo reordenamiento cultural con nuevos
soportes físicos y electrónicos, y con nuevos
referentes culturales y sociales.
|
 |
Ciberfuturo
del español
A la par que la sociedad, las ciencias y las tecnologías
se desarrollan, el lenguaje experimenta avances al servicio
de sus hablantes, y ahora estamos creando una nueva sociedad,
en donde Internet irrumpió en los actos cotidianos, cambiando
las relaciones de las personas y de los conglomerados urbanos;
no es de extrañar entonces, que nuevos términos
sean incorporados para representar la nueva realidad. El lenguaje
de Internet es básicamente claro, sencillo y preciso,
con fórmulas específicas capaces de servir al
nuevo medio, siendo la inmediatez su gran característica,
y a la vez la causa del aparente descuido ortográfico,
gramatical y de estilo que se detecta en los correos electrónicos
y en el Chat. El lenguaje en Internet es coloquial, hijo de
la oralidad y la conversación, espontáneo, con
frases incompletas, descuidado en la construcción gramatical,
con ausencia de letras mayúsculas, omisión de
la acentuación y lleno de fórmulas que no existen
en la lengua escrita, como el uso de nuevas abreviaciones alfanuméricas:
b7s (besitos), salu2s, Kza, finde, o mayúsculas con la
intencionalidad de gritos. Es un nuevo revestimiento al español
ancestral.
Pierre Levy llamó al ciberespacio turbulenta zona
de tránsitos de signos sectorizados y el español
conquistó territorios nuevos, ante todo simbólicos,
con una ubicación dinámica en la circulación
y consumo de bienes culturales, lo que Teodoro Adorno llamaría
industrias culturales. Con las nuevas tecnologías,
el español consigue circular a través de circuitos
que no formaban parte de sus medios tradicionales de difusión.
Cine, radio, televisión e Internet, han llegado con creaciones
cifradas en sus propios lenguajes, dejando cada vez atrás
las grafías de la escritura tradicional y sus lógicas
más preciadas, para expresarse ya sea en imágenes,
sonidos y construcciones digitales, haciendo más compleja
la realidad del lenguaje. La expansión de los idiomas
que durante siglos se hizo a través del dominio territorial,
cambió en el siglo XXI, y ahora el español con
sus cantares de gesta y los cantos de juglares que recorrían
caminos cargados de noticias a los festejos y celebraciones
populares, debe mirar otros vehículos de difusión,
no sólo la lectura y la escritura: hay que hacer un profundo
reordenamiento cultural con nuevos soportes físicos y
electrónicos, y con nuevos referentes culturales y sociales.
La permanencia del español en el futuro dependerá
de la generación de conocimientos propios, pensados y
difundidos en lengua materna; la diáspora de emigrantes
hispanohablantes al primer mundo puede ser la palanca o la perdición
del español, ya que las lenguas perviven en la vitalidad
de sus hijos; y producir contenidos de calidad para la web,
utilizando el español, es crear el espacio del que se
carece, ya sea para alcanzar el sueño de José
Rufino Cuervo, nuestra patria será el universo,
porque nuestro idioma será universal, o la predicción
de William Ospina: Nadie puede asegurar que las palabras
que hoy usamos no sean arcaísmos en 200 años,
o que el inglés y el español no se fusionen en
una nueva lengua 6
Fuentes: Daniel Samper Pizano, Antonio Skármeta, William
Ospina, Pedro Luis Barcia (presidente Academia Argentina de
Letras); Germán Rey, investigador; Mikel Amigot, IBL
NEWS; Ramón Tijeras, lingüista del Instituto Cervantes;
Genoveva Iriarte, Directora Instituto Caro y Cuervo. |
| |
| Ocioso
lector |
| Emoticones |
Las nuevas formas
de comunicarse por Internet producen curiosas formas simbólicas
que podrían convertirse en un paralenguage. Los emoticones
o emoticonos (íconos de emociones que imitan expresiones
faciales), el primero de los cuales fue creado el 19 de septiembre
de 1982 por el profesor Scott E. Fahlman de la Universidad Carnegie
Mellon, revolucionaron la comunicación no verbal en el
ciberespacio; el profesor utilizó dos puntos, un guión
y un paréntesis [:-)] para expresar una cara sonriente,
en un debate a través de correo electrónico, para
evitar malos entendidos durante la discusión. La ocurrencia
fue adoptada por compañeros y alumnos, y se fue extendiendo
a medida que lo hacía el uso de la Internet, para transmitir
los gestos faciales que no lograba transmitir la escritura convencional;
luego, los cibernautas desarrollaron una variedad de figuras
que representan en la red, fundamentalmente, sentimientos, actitudes
y estados de ánimo.
Técnicamente, los emoticonos son secuencias de caracteres
ASCII que al principio representaban una cara humana y sus emociones;
su evolución los llevó a figuras elaboradas en
formatos especiales de animación que incluyen movimientos
y sonidos, y son clasificados por categorías (los que
expresan alegría o emociones positivas se llaman smileys,
diferente del Smiley publicitario de un círculo amarillo
con una sonrisa). Una forma simple y creativa de escribir por
medio de emoticonos es formarlos a partir de la combinación
de letras y símbolos del teclado, y aunque este método
ya es arcaico para la velocidad de Internet, es interesante
observar como el simbolismo, al igual que el lenguaje, se renueva
permanentemente con la evolución de las sociedades. Estos
son algunos de los originales: |
 |
| Tan humildes como
se ven, los antiguos emoticones son una expresión de
la raíz humana, un empeño por hacer más
humanos estos espacios tecnológicos en los que nos sumergimos
más cada día 6 |
|
|
 |
El
pasado 12 de agosto falleció en Bogotá el padre
de la sociología en América Latina, Orlando Fals
Borda, pionero de la Investigación Acción- Participación,
un modelo de trabajo de campo en las ciencias sociales que aún
es aplicado con éxito y respeto.
En la versión 51
de la Feria de las Flores en Medellín, se consolidó
la programación cultural como uno de los principales
atractivos. En el Parque de los Pies Descalzos, las noches se
llenaron de manifestaciones musicales que convocaron a miles
de personas: la Negra Noche con sonidos afro, el Festival de
Festivales con los ganadores de certámenes de música
andina en el país, y las Noches de Boleros y son, de
Jazz, y de Música clásica.
|
|
La inauguración
de los Juegos Olímpicos Beijing 2008 fue la más
espectacular en la historia: la coordinación, el despliegue
pirotécnico y el recorrido por los aportes de la civilización
china a la humanidad, son imágenes imborrables. Pero
su dimensión fue más allá: Beijing 2008
será un hito histórico por el número
de marcas batidas y el apabullante triunfo de China con 49
medallas de oro, que convierten al gigante de oriente también
en potencia deportiva. El siglo XXI, definitivamente, será
el siglo chino.
Fanny Orlanszky llegó
a Colombia tras un amor en 1959, y será recordada como
Fanny Mickey. Su legado es majestuoso, y sus 78 años
le alcanzaron para posicionar al teatro como un arte serio.
Fundó 4 teatros: La Gata Caliente, El Teatro Nacional,
La Castellana y la Casa del Teatro Nacional; participó
como actriz en más de 200 obras, algunas con más
de 400 funciones, dirigió más de 10 y en 1998
creó el Festival Iberoamericano de Teatro, el evento
cultural más importante del país, y en el cual
congregó en sus 11 ediciones a más de 584 compañías
de 51 países que reunieron cada vez unos 2 millones
de asistentes.
|
| |
|
|
|
 |
|
|
|